neerlandés

Beëindiging polis De datum van overlijden is bij ons nog niet bekend. Zodra wij dit hebben ontvangen stopt in verband met het overlijden van mevrouw I.J. Blanco de verzekering per datum van overlijden. De erven van mevrouw I.J. Blanco krijgen ter bevestiging een polisblad waarop staat dat de verzekering is gestopt. Hoogte uitkering Het verzekerde bedrag is € 24.561,-. Dit bedrag keren wij uit aan de begunstigde. Dit is degene die recht heeft op de uitkering. U, Alba Nelly Valbuena Londoño ( geboren 31 maart 1981) bent de begunstigde van deze uitkering. Benodigde stukken Graag behandelen wij deze melding zo goed mogelijk. Wilt u daarom bijgevoegd meldingsformulier volledig invullen en ondertekenen? Wij krijgen graag de volgende stukken:  een ingevuld en ondertekend meldingsformulier;  de originele overlijdensakte (na inzage sturen wij u die per post retour);  een kopie van uw legitimatiebewijs (hierop moet de handtekening duidelijk zichtbaar zijn);  een kopie bankpas/ rekeningafschrift (van het rekeningnummer waarop de uitkering moet worden overgemaakt). Wilt u het meldingsformulier en de stukken zo snel mogelijk aan ons sturen? Nadat wij alle stukken hebben gekregen, informeren wij u verder.

español

Terminación de la póliza Aún no conocemos la fecha de la muerte. Tan pronto como recibamos esto, dejará de estar relacionado con la muerte de la Sra. I.J. En blanco el seguro en la fecha de fallecimiento. Los herederos de la señora I.J. Blank recibirá una hoja de póliza como confirmación indicando que el seguro ha sido cancelado. Monto del beneficio El importe asegurado es de 24.561 €. Pagamos esta cantidad al beneficiario. Este es el que tiene la razón tiene en beneficio. Usted, Alba Nelly Valbuena Londoño (nacida el 31 de marzo de 1981) es la beneficiaria de este beneficio. Piezas requeridas Nos complace manejar este informe de la mejor manera posible. Por lo tanto, ¿desea el formulario de notificación adjunto? completar y firmar completamente? Nos gustaría recibir los siguientes documentos:  un formulario de notificación completado y firmado;  el certificado de defunción original (después de la inspección, se lo enviaremos por correo);  una copia de su prueba de identidad (la firma debe ser claramente visible);  una copia de su tarjeta bancaria / extracto de cuenta (del número de cuenta al que se debe realizar el pago transferido). ¿Desea enviarnos el formulario de notificación y los documentos lo antes posible? Después de que tengamos todas las piezas le informaremos más.

inglesespanol.es | Sistema gratuito de traductor neerlandés-español

Todas las traducciones realizadas se guardan en la base de datos. Los datos salvados se publican en el sitio web abierta y anónimamente. Por esta razón, le recordamos que su información y sus datos personales no deben incluirse en las traducciones que usted hará. El contenido creado a partir de las traducciones de los usuarios puede incluir jerga, blasfemia, sexualidad y elementos similares. Recomendamos de no utilizar nuestro sitio web en situaciones incómodas, ya que las traducciones creadas pueden no ser adecuadas para personas de todas las edades y lugares de interés. Si en el contexto de la traducción de nuestros usuarios, hay insultos a la personalidad y o a los derechos de autor, etc. puede contactarnos por correo electrónico, →"Contacto"


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)